contents
  1. 2 Pre-Installation Tasks
    1. pcbsd_handbook_92_21
    2. pcbsd_handbook_92_22
    3. pcbsd_handbook_92_23
    4. pcbsd_handbook_92_24
    5. pcbsd_handbook_92_25
    6. pcbsd_handbook_92_26
    7. pcbsd_handbook_92_27

2 インストール前の作業

2 Pre-Installation Tasks

新しいオペレーティングシステムをインストールする作業は時に気の滅入る作業ですが、PC-BSD(R)インストーラは簡単に使えます。


While the PC‑BSD® installer is very easy to use, installing a brand new operating system can sometimes be a daunting task.


インストールを始める前に、システムにPC-BSD(R)をインストールする準備を確認するために、いくつかの項目があります。

  • デュアルブートするかディスク全体にインストールするか、どちらでしょうか? デュアルブートする場合、利用できるプライマリパーティションがあるか確認する必要があります。 デュアルブート章を参照して下さい。
  • 重要なデータのバックアップをしましたか? 電子メールやブックマーク、重要なファイルや文章のような置き換えできないデータは、オペレーティングシステムをインストールしたり更新したりする前には、外部メディアや別のシステムに、いつも必ずバックアップすべきです。

Before you begin, there are a few things you should check to ensure that your system is ready to install PC‑BSD®.

  • Are you dual-booting or installing over the entire drive? If you are dual-booting you will need to ensure that you have a primary partition available. Refer to the section on Dual Booting.
  • Have you backed up your important data? Any irreplaceable data, such as emails, bookmarks, or important files and documents should always be backed up to an external media, such as a removable drive or another system, before installing or upgrading any operating system.

あなたのハードウエアがPC-BSD(R)に認識されるかどうかを決定するには、インストールを開始して、インストールの最初の画面で「Hardware Compatibility」ボタンを押して下さい。


If you wish to determine if your hardware is detected by PC‑BSD®, start an installation and click the Hardware Compatibility button in the first screen of the installer.


可搬なバージョンを使いたい場合は、インストールを行うのではなくPC-BSD(R)のライブモードを使って下さい。


If you would like to use a portable version of PC‑BSD® instead of performing an installation, use PC‑BSD® Live Mode.


インストールで問題がある場合には、ヘルプを得るためにたくさんの違う方法があります。


Should you run into an issue with your installation there are many different ways to get help.


この章では、以下の項目について議論します。

  • ハードウエア性能
  • ノートパソコン
  • ハードディスクを分割する
  • PC-BSD(R)を入手する
  • インストールメディアを作成する
  • PC-BSD(R) ライブモード
  • VirtualBoxを使う

This section discusses the following topics:

  • Hardware Requirements
  • Laptops
  • Partitioning the Hard Drive
  • Obtaining PC‑BSD®
  • Burning the Installation Media
  • PC‑BSD® Live Mode
  • Using VirtualBox

2.1 必要なハードウエア構成

2.1 Hardware Requirements

PC-BSD(R)は適度なハードウエア構成で動作し、商用の他のOSよりも (moderate)一般的に少ない資源で動作します。 PC-BSD(R)をインストールする前に、あなたのハードウエアや仮想マシンが、少なくとも最小性能を満たすことを確認してください。 PC-BSD(R)の性能をもっとも引き出すためには、推奨システム構成を確認してください。


PC‑BSD® has moderate hardware requirements and commonly uses less resources than its commercial counterparts. Before installing PC‑BSD®, make sure that your hardware or virtual machine at least meets the minimum requirements. To get the most out of your PC‑BSD® experience, refer to the recommended system requirements.

2.1.1 最小限のシステム構成

2.1.1 Minimum System Requirements

PC-BSD(R)をインストールするための本当に最小の構成は、以下のとおりです。

  • 64bitのプロセッサ
  • RAM 1GB
  • TrueOS(R)サーバーインストールのためにハードディスクのプライマリーパーティションに20GB
  • ネットワークカード

At a bare minimum, you need to meet these requirements in order to install PC‑BSD®:

  • 64-bit processor
  • 1 GB RAM
  • 20GB of free hard drive space on a primary partition for a TrueOS® server installation
  • Network card

2.1.2 推奨システム構成

2.1.2 Recommended System Requirements

最低限の推奨システム構成を、以下に示します。 RAMやハードディスク容量がより多いほど、よい利用感を得られます。

  • 64bitのプロセッサ
  • RAM 4GB
  • デスクトップインストールのためにハードディスクのプライマリーパーティションに50GB
  • ネットワークカード
  • サウンドカード
  • NVIDIA 3Dアクセレーションビデオカード

The following are the minimum recommended requirements. The more RAM and available disk space, the better your computing experience:

  • 64-bit processor
  • 4 GB of RAM
  • 50GB of free hard drive space on a primary partition for a desktop installation
  • Network card
  • Sound card
  • NVIDIA 3D accelerated video card

選択したパーティションがサーバーインストールで20GB、デスクトップインストールで50GB以下の場合、PC-BSDインストーラのハードウエアチェックは、たくさんの警告メッセージを表示するでしょう。 インストール自体では、この多くのディスク容量を必要としません。 最小推奨構成は複数のデスクトップ、アプリケーションをインストールし、ZFSスナップショットをローカルに保存するために、す十分な容量になっています。


The PC-BSD installer's hardware check will display a warning message if the selected partition contains less than 20GB for a server installation or less than 50GB for a desktop installation. The installation itself does not require this much disk space. Instead the minimum recommendation is to provide sufficient room for the installation of multiple desktops, applications, and to store local ZFS snapshots.


RAMは増設可能なだけ増設しても、多すぎることはありません。 最近のビデオゲームをするには、早いCPUを使うべきです。 音楽やビデオをあなたのコンピュータにコレクションするには、大きなハードディスクを内蔵や外付けで欲しくなるでしょう。


You can never have too much RAM, so install as much as you can afford. To play modern video games, you should use a fast CPU. If you want to create a collection of tunes and movies on your computer, you will want a large hard disk drive which can be internal or external.

2.1.3 対応しているプロセッサ

2.1.3 Supported Processors

PC-BSD(R)は、(amd64とも呼ばれる)64ビットプロセッサを含む任意のシステムにインストールするべきです。 amd64という名前にも関わらず、64ビットプロセッサはAMDによって製造されたプロセッサだけがサポートされている訳ではありません。 FreeBSD Hardware Notesには、動作することが知られているamd64プロセッサがリストアップされています。


PC‑BSD® should install on any system containing a 64-bit (also called amd64) processor. Despite the amd64 name, a 64-bit processor does not need to be manufactured by AMD in order to be supported. The FreeBSD Hardware Notes lists the amd64 processors known to work.

2.1.4 対応しているビデオカード

2.1.4 Supported Video Cards

多くのオープンソースOSのように、PC-BSD(R)は x.orgのドライバーをグラフィックサポートのために利用しています。 PC-BSD(R)は、自動的に最適なビデオ設定を対応しているビデオドライバから選びます。 インストーラで、ハードウエア互換性(Hardware Compatibility)アイコンをクリックすることで グラフィックハードウェアのサポート状態を確認できます。


Like most open source operating systems, PC‑BSD® uses X.org drivers for graphics support. PC‑BSD® will automatically detect the optimal video settings for supported video drivers. You can verify that your graphics hardware is supported by clicking the Hardware Compatibility icon within the installer.


主なグラフィックベンダーのサポート状況は、以下のとおりです。

  • NVIDIA: 3D高速化を使いたい場合、NVIDIAは、PC-BSD(R) 専用(native) のドライバがあり 現在ではもっとも良いサポートが行われています。NVIDIAカードが認識された場合、NVIDIA設定を行うために、Control PanelにnVidia settingアイコンが追加されます。
  • Intel: ほとんどのIntelビデオカードで3D高速化が提供されています。現在のKMSサポート状況で、グラフィカルコンソールと仮想コンソールを Ctrl+Alt+F# を使って切り替えることはできません。
  • ATI/Radeon: FreeBSDでTTMが動作するようになるまで動きません。これらのカードを使うことはできますが、2Dドライバを選択してください。もし動作しない場合は、最終的には(resort)Vesaドライバを使う必要があります。
  • Optimus: 現在、BumblebeeはFreeBSDに移植されておらず、Optimusが提供している二つのグラフィックカードのスイッチングは提供されていません。Optimusの実装は変わっており、PC-BSD(R)であなたのハードウエアのグラフィックドライバは読み込めたり、読み込めなかったりするでしょう。インストール後に黒い画面になったなら、BIOS設定でグラフィックカードが無効になっていないか、discreteモードが有効になっているか確認してください。 BIOS設定でdiscreteモードが提供されていない場合、PC-BSD(R)はNVIDIAドライバを無効化し、3D Intelドライバーを使おうとします。これは、将来的に、NVIDIAドライバがOptimusをサポートした時に変更されるでしょう。

Support for the major graphic vendors is as follows:

  • NVIDIA: if you want to use 3D acceleration, NVIDIA is currently the best supported as there is a native driver for PC‑BSD®. If an NVIDIA video card is detected, an “nVidia settings” icon will be added to the Control Panel for managing NVIDIA settings.
  • Intel: 3D acceleration on most Intel graphics is supported. Due to the current KMS support, you will not be able to switch between the graphical console and a virtual console using Crtl+Alt+F#.
  • ATI/Radeon: 3D acceleration will not work on ATI or Radeon cards until FreeBSD completes its TTM work. You can still use these cards, but you will have to choose the 2D driver, and if that does not work, you will need to resort to using the Vesa driver.
  • Optimus:at this time Bumblebee has not been ported to FreeBSD, meaning that there is no switching support between the two graphics adapters provided by Optimus. Optimus implementations vary, so PC‑BSD® may or may not be able to successfully load a graphics driver on your hardware. If you get a blank screen after installation, check your BIOS to see if it has an option to disable one of the graphics adapters or to set “discrete” mode. If the BIOS does not provide a discrete mode, PC‑BSD® will default to the 3D Intel driver and disable NVIDIA. This will change in the future when the NVIDIA driver supports Optimus.

2.1.5 無線カード

2.1.5 Wireless Cards

PC-BSD(R)にはたくさんの無線ネットワークカードサポートが組み込まれています。 あなたのカードでFreeBSDドライバがあるのかを確認できます。 もし(FreeBSD)ドライバがあれば、(PC-BSD(R)でも)動くでしょう。 Atherosデバイスのサポートリストと解っている制限事項は、FreeBSD wikiで見つけられるでしょう。


PC‑BSD® has built-in support for dozens of wireless networking cards. You can check if your card has a FreeBSD driver. If it does, it should “just work”. A list of supported Atheros devices and known limitations can be found on the FreeBSD wiki.


PC-BSD(R)は利用可能な無線機器を使って、自動的に利用可能な無線ネットワークを検出します。 インストーラのハードウエア互換性(Hardware Compatibility|create)アイコンをクリックすることで、あなたのデバイスが利用可能か確認することができます。 外部無線LANデバイスの場合、Hardware Compatibilityユーティリティを実行する前に接続しておいてください。 デバイスが認識されない場合、Wireless Testingページにまだ移植されていないドライバに関する情報があります。 ここには、MicrosoftのドライバをFreeBSD kernel moduleに変換する説明があり、これを利用することでたくさんのドライバが提供できます。 無線ドライバがないことが知られているものには、Broadcomや新しいRealtekシリーズがあります。


PC‑BSD® will automatically detect available wireless networks for supported wireless devices. You can verify that your device is supported by clicking the Hardware Compatibility icon within the installer. If it an external wireless device, insert it before running the Hardware Compatibility utility. If your device is not detected, the Wireless Testing page has some information about drivers which have not been ported yet. It also contains instructions for converting a Microsoft driver to a FreeBSD kernel module, though results will vary by driver. Known missing wireless drivers are typically in the Broadcom and newer Realtek series.


ある種のBroadcomデバイスは、一般的に安価なラップトップで使われており、動作がとても怪しく、DMAモードの時だけ認識できます。 もし、デバイスがフリーズした時は、BIOSでPIOモードに変更してみてください。 別の方法として、/boot/loader.confに、 hw.bwn.usedma=0 という行を追加して、違いが現れるか確認するために再起動してください。


Certain Broadcom devices, typically found in cheap laptops, are quite buggy and can have lockups when in DMA mode. If the device freezes, try switching to PIO mode in the BIOS. Alternately, add the line hw.bwn.usedma=0 to /boot/loader.conf and reboot to see if that makes a difference.

2.1.6 ハードウエアの互換性を確認する

2.1.6 Checking Hardware Compatibility

PC-BSD(R)をインストールする前にハードウエアを確認したい場合、最初にFreeBSD 9.2 Hardware Notesを確認すると良いでしょう。 他の情報源としては、インストーラを起動し、ハードウエア互換性アイコンをクリックすることです。


If you wish to check your hardware before installing PC‑BSD®, a good place to start is the FreeBSD 9.2 Hardware Notes. Another good resource is to start the installer and click the Hardware Compatibility icon.


多くのハードウエアがPC-BSD(R)で動作しますが、動作しないハードウエアに出会う可能性はあります。 PC-BSD(R)はまさにFreeBSDなので、FreeBSDで動作するどんなハードウエアでもPC-BSD(R)で動作します。 デバイスに関する問題を経験した場合、"FreeBSD"を最初に書いてハードウエアのモデルをタイプしてweb検索をして下さい。 そのデバイスの既知の問題の場合、この問題がわかるでしょう。 たくさんの検索結果がある場合、最新の1件は問題が解決したか、将来リリースされるFreeBSDでドライバーが利用できるようになったことを知らせる内容である可能性があります。 ハードウエアが動作せず、既存の問題報告が見つからないデバイスの場合、問題を報告することで開発者が対処できるようになり、全てのPC-BSD(R)ユーザのためにハードウエアのサポートを改善することができます。


While most hardware “just works” with PC‑BSD®, it is possible that you will run across a piece of hardware that does not. It should be remembered that PC‑BSD® is really FreeBSD, meaning that any hardware that works on FreeBSD will work on PC‑BSD®. If you are experiencing problems with a device, start with a web search for the term “FreeBSD” plus the type and model of the hardware. This will let you know if there is a known issue with the device. If there are many search results, concentrate on the most recent ones as often hardware that used to be problematic has since been fixed or the missing driver will be available in an upcoming release of FreeBSD. If you experience problems with a device that should work but does not or you can not find any existing problem reports for your hardware, you can help improve hardware support for all PC‑BSD® users by reporting the problem so that it can be addressed by the developers.

2.2 ラップトップコンピュータ(PC)

2.2 Laptops

たくさんのPC-BSD(R)ユーザが、PC-BSDをラップトップPCで利用しています。 あなたのラップトップPCのサポート状況を確認するためには、「FreeBSDラップトップ互換性リスト (FreeBSD Laptop Compatibility List)」を検索して下さい。 あなたの(ラップトップPC)モデルがこのリストに含まれなかったり、モデル情報が古かったりする場合、このリストに情報を追加することを検討して下さい。


Many PC‑BSD® users successfully run PC‑BSD® on their laptops. To determine if the hardware on your laptop is supported, search the FreeBSD Laptop Compatibility List. Consider adding to this list if your model is not listed or the information for your model is out-of-date.


ラップトップPCによっては、幾つかの問題が起こるかもしれません。 これは、典型的には、以下のような問題です。

  • スリープとサスペンド: 不幸なことにACPIは科学ではありません。というのは、あなたのラップトップモデルでスリープとサスペンド状態にすることを成功させるために、さまざまな sysctl 変数を試してみる必要があるでしょう。あなたのラップトップが ThinkPad の場合、Thinkwiki が良い情報源になるでしょう。その他のラップトップに対しては、 man 4 acpi のSYSCTL VARIABLES節を読み、apropos acpiを実行し、あなたのベンダー専用のACPIマニュアルページ (man page) が無いか調べてみて下さい。 FreeBSD Handbook の 「sysctl(8)を調整する(Tuning with sysctl(8))」節は、現在の sysctl 変数を調べ、変更し、変更を再起動後も有効にする方法が書かれています。バッテリ情報が間違っている場合、この問題報告 (PR) の対処法を試して下さい。
  • 内蔵無線LAN: 幾つかの(無線LAN)チップセットには、FreeBSD用のドライバがまだありません。Windows用ドライバをFreeBSDモジュールに変換したいと思ったら、このブログ投稿の説明を参照して下さい。
  • 内蔵のATIやRadeonのグラフィック: 現在、これらのチップセットは、2Dのみのサポートです。
  • Synapticタッチパッド: ハードウエアに依存していますが、システムのタッチパッドを有効にしたり、無効にしたりできるでしょう。このフォーラムへの投稿 には、Synapticsをどのように有効にするか、どのようなsysctlオプションでこの機能が提供されるかが書かれています。
  • Optimus グラフィック: 現在の一時的な対応策としては、BIOSでOptimusを無効にし、オンボードのIntelビデオを主に使うか、グラフィックモードをdiscreteに変更します。

Depending upon the model of laptop, you may run across some issues. These typically deal with:

  • Sleep/suspend: unfortunately, ACPI is not an exact science, meaning that you may have to experiment with various sysctl variables in order to achieve successful sleep and suspend states on your particular laptop model. If your laptop is a ThinkPad, Thinkwiki is an excellent source. For other types of laptops, try reading the SYSCTL VARIABLES section of man 4 acpi and check to see if there is an ACPI man page specific to your vendor by typing apropos acpi. The Tuning with sysctl(8) section of the FreeBSD Handbook demonstrates how to determine your current sysctl values, modify a value, and make a modified value persist after a reboot. If the battery reading is incorrect, try the workaround in this PR.
  • Internal wireless: some chipsets do not have a FreeBSD driver yet. If you would like to try converting a Windows driver into a FreeBSD module, use the instructions in this blog post.
  • Internal ATI or Radeon graphics: some chipsets will only support 2D graphics.
  • Synaptics: depending upon the hardware, you may or may not be able to disable the system's touchpad. This forum post describes how to enable Synaptics and some of the sysctl options that this feature provides.
  • Optimus graphics: the current workaround is to disable Optimus in the BIOS, set the onboard Intel video to be dominant, or to change the graphics mode to discrete.

ラップトップPCのハードウエアをテストしたいと思った時は、インストールを続ける前に、インストーラの最初の画面のハードウエア互換性アイコンを使って下さい。


If you wish to test your laptop's hardware, use the Hardware Compatibility icon in the first screen of the installer before continuing with the installation.


Asus Eee (PC)にPC-BSD(R)をインストールしたい時は、最初にFreeBSD Eeeページを読んで下さい。


If you would like to install PC‑BSD® onto an Asus Eee, read the FreeBSD Eee page first.


「FreeBSD電力消費の調整 (The FreeBSD Tuning Power Consumption)」ページは、消費電力を減らすための情報があります。


The FreeBSD Tuning Power Consumption page has some tips for reducing power consumption.

2.2.1 ThinkPadの既知のバグ

2.2.1 ThinkPads with Known Bugs

ThinkPad T420 はインストール中にパニックするかも知れません。 その場合、BIOS設定を行い、インストール中はビデオモードを"discrete"にしておいてください。


The ThinkPad T420 may panic during install. If it does, go into the BIOS and set the video mode to “discrete” which should allow you to complete an installation.


Thinkpadの中には、GPTラベルの付いたディスクからの起動を失敗させるBIOSのバグがあります。 新規インストールの時に起動できなかった場合、インストーラを再起動し、Disk Selection Screen のアドバンスモード (Advanced Mode) を使って下さい。 "Partition disk with GPT" 選択ボックスをチェックしない状態にして下さい。 このボックスが以前チェックされている場合、ボックスをチェックしない状態で、インストールをやり直して下さい。


Some Thinkpads have a BIOS bug that prevents them from booting from GPT labelled disks. If you are unable to boot into a new installation, restart the installer and go into Advanced Mode in the Disk Selection Screen. Make sure that the “Partition disk with GPT” box is unchecked. If it was checked previously, redo the installation with the box unchecked.

2.2.2 Acerラップトップの既知のバグ

2.2.2 Acer Laptops with Known Bug

モデル2920zと4920Gには、HPETタイマーに関するBISO設定の問題があります。 解決方法は、「ハードウエアヒント情報 (hardware hint) 」を設定することです。


In models 2920z and 4920G, there is an issue with the BIOS settings for the HPET timer. The solution is to set a hardware hint.


インストールメディアから、図2.2aのメニューが表示された時に、「7.ローダプロンプトへ("7. Escape to the loader prompt")」 を選択します。


Boot the installation media and select “7. Escape to the loader prompt” when you see the menu shown in Figure 2.2a.


プロンプトが表示されますので、以下のように入力します。

set hint.hpet.0.allowed_irqs="0x400000"
boot

At the resulting prompt, type:

set hint.hpet.0.allowed_irqs="0x400000"
boot

これで、PC-BSD(R)がインストールできるようになりました。 インストーラを終えてしまったあとで、PC-BSD(R) を起動するたびに同じコマンドを繰り返す必要があります。 一度 PC-BSD(R) を起動したあとで、 スーパーユーザーで /boot/loader.conf に注意して以下の行を追加することで、このヒント情報をずっと有効にできます。

hint.hpet.0.allowed_irqs="0x400000"

You should now be able to install PC‑BSD®. Once the installer boots for the first time, you will need to repeat that command in order to boot into PC‑BSD®. Once you are in PC‑BSD®, you can make the hint permanent by carefully adding this line to /boot/loader.conf as the superuser:

hint.hpet.0.allowed_irqs="0x400000" 

図 2.2a: PC-BSD(R) 起動メニュー

Figure 2.2a: PC‑BSD® Boot Menu

http://wiki.pcbsd.org/images/6/66/Install1b.jpeg

2.2.3 MacBooks

インストールをはじめる前に、 MacBook on FreeBSD Wiki を見ておくべきです。


Before starting, you should review the MacBook on FreeBSD Wiki.


PC-BSD(R) 9.0-RC1 から、Mac OS X BootCamp パーティションに直接インストールする機能が追加されました。


Starting in PC‑BSD® 9.0-RC1, support has been added for installing directly to Mac OS X BootCamp partitions.


はじめに、 rEFIt の様な OS X ブートマネージャをインストールします。 専用パーティションが必要な場合や、OS Xパーティションにインストールしブートプロセスを行う場合には、必要ありません。


First, you can install an OS X boot manager, such as rEFIt. This step is optional as it requires either a dedicated partition or it installs into your OS X partition and takes over the boot process.


次に、インストールするためのディスク領域を作る必要があります。 MacBook の Boot Camp ユーティリティを利用して、最低で25GBのプライマリーパーティションを作って下さい。


Next you will need to make some free space to install into. You can use the MacBook's Boot Camp utility to make a primary partition of at least 25 GB in size.


BootCampパーティション を作ったあとで、 PC-BSD(R) インストールメディアから起動し、通常通りインストールを行なって下さい。 ディスク選択 ("Disk Selection") 」画面で、インストールのために ada0p3: linux-data partition (linuxデータパーティション) を選択して下さい。 インストール後、再起動し、新しい PC-BSD(R) から起動するために、rEFIt (やその他の) ブートメニューで BSD を選んで下さい。


After creating the BootCamp partition, boot from the PC‑BSD® install media and proceed with a normal installation. When you get to the “Disk Selection” screen, be sure to select the ada0p3: linux-data partition for installation. After installation, reboot and select BSD from the rEFIt (or an alternate) boot menu to boot into the new PC‑BSD® installation.

2.2.4 Touch Screens

PC-BSD(R) 9.0から、USB接続タッチスクリーンデバイスの自動認識が追加されました。 ディスプレイウイザード設定で、タッチスクリーンが自動認識された場合、必要なフラグが自動的に /etc/X11/xorg.conf に追加されます。 画面がUSB接続で、自動認識されなかった場合、usbconfigの出力と /etc/X11/xorg.conf ファイルをPC-BSD(R) バグ報告ツールで送って下さい。


Starting in PC‑BSD® 9.0, automatic detection of USB-based touch screen devices has been added. During the display wizard phase, if your touch-screen is auto-detected, the necessary flags will be added to /etc/X11/xorg.conf automatically. If your display is USB and is NOT auto-detected, please send the output of usbconfig and your /etc/X11/xorg.conf file using the PC‑BSD® bug reporting tool.

2.3 ハードディスクの分割(パーティション)

2.3 Partitioning the Hard Drive

PC-BSD(R) には、組み込みのパーティション管理ソフトウエアはありません。 インストーラは、既にインストール用に準備されたドライブがあると仮定しています。 PC-BSD(R)をディスク全体にインストールする予定がない場合、 PC-BSD(R) のインストール先となるプライマリパーティションをサードパーティ製アプリケーションを使って準備する必要があります。


PC‑BSD® does not come with a built-in partition manager. The installer assumes that the drive is already prepared for an installation. If you are not planning to install PC‑BSD® onto the entire hard drive, you will need to use a third-party application in order to prepare a primary partition to use as the destination for your PC‑BSD® install.


注意: PC-BSD(R)は、セカンダリパーティションや論理(ロジカル)パーティションにインストールすることはできません。プライマリパーティションが必要です。


NOTE: PC‑BSD® will not install into a secondary or logical partition, it must be a primary partition.


ハードディスクパーティションを作ったり編集する前に、最初に重要なデータを取り外し可能なUSBドライブのような外部メディアにバックアップして下さい!


Before creating or editing your hard drive's partitions, make sure that you first back up your valuable data to an external media such as a removable USB drive!


この節では、Windows 7でどのようにディスクスペースを作成し、この空きスペースに Parted Magic でプライマリパーティションを作成するかを説明します。


This section demonstrates how to create free space within Windows 7 and how to use Parted Magic to create a primary partition from the free space.

2.3.1 Windows 7 でパーティションを縮小する

2.3.1 Shrinking a Drive in Windows 7

今、Windows 7を実行している場合、ハードディスクの全体を使っているでしょう。 新規パーティションを作成する場所を作るために、最初にドライブを縮小する必要があります。 ドライブ縮小は、パーティションにある現在のデータをそのままにし、パーティションのサイズを小さくする操作です。


If you are currently running Windows 7, it is using the entire hard drive. This means that you will need to first shrink the drive in order to make room to create a new partition. Shrinking is an operation that retains the current data on the partition, while reducing the size of the partition.


ドライブを縮小するためには、Start menu -> "Computerを右クリック" -> Manage Storage-> Disk Management とメニューをたどって下さい。 図2.3aは、Windows 7で実行している例です。 この例では、Windowsは3つのパーティションを作成しています。これは、16GBのリカバリーパーティションと、100MBのシステムパーティションと、450GBのデータパーティションです。


To shrink the drive, go to Start menu “ right-click Computer “ Manage “ Storage “ Disk Management. Figure 2.3a shows an example of a system running Windows 7. In this example, Windows has created three partitions: a 16GB recovery partition, a 100MB system partition, and a 450GB data partition.


Figure 2.3a: Viewing Disk Layout in Disk Management

図2.3a: ディスク管理 (Disk Management) のディスクレイアウト (Disk Layout)

http://wiki.pcbsd.org/images/d/df/Shrink.jpeg graphic


注意: Windowsとデュアルブートにしようと思っている場合、PC-BSD(R) インストーラの「ディスク選択画面(Disk Selection Screen)」で、ここで表示されている3つのパーティションを選択しないで下さい。 PC-BSD(R) インストーラが現在のパーティションを表示した時にわかるように、パーティションの大きさを書きだしておくのは良い考えです。


NOTE: if you plan to dual-boot with Windows, it is important that you do not choose to install PC‑BSD® into any of these three partitions when you get to the Disk Selection Screen of the installer. It is a good idea to write down the sizes of the partitions so that you will recognize them when the PC‑BSD® installer displays your current partitions.


WIndowsパーティションがディスク全体を使っているので、 PC-BSD(R) インストールするための空き領域を作成するために、データパーティションを縮小する必要があります。 データパーティションを縮小するためには、パーティション(例ではAcer (C:))でマウスボタンを右クリックし、「ボリューム縮小("Shrink Volume")」を選びます。 縮小し利用できる領域をボリュームから調べるためにしばらく時間がかかります。 結果は、図2.3bのように表示されます。


Since the three Windows partitions are using the entire disk, the data partition needs to be shrunk in order to create space to install PC‑BSD® into. To shrink the data partition, right-click the partition, in this example it is called Acer (C:), and select “Shrink Volume”. Wait a moment as it queries the volume for available shrink space; the results will be displayed as seen in the example in Figure 2.3b.


図 2.3b: 利用可能な縮小領域

Figure 2.3b: Available Shrink Space

http://wiki.pcbsd.org/images/c/c5/Shrink1.jpeg


この例では、321089MBの領域が利用可能です。 パーティションをWindowsとPC-BSD(R)用に分割するためには、この数字を230000に変更し、「縮小("Shrink")」ボタンを押して下さい。 縮小作業が終わると、新たに作成された領域が図2.3cの用に表示されます。


In this example, 321089MB of space is available. To divide the partition between Windows and PC-BSD®, change that number to 230000 and click the “Shrink†button. When finished, the newly created free space will be displayed, as seen in Figure 2.3c.


これで、次の節で示すように、Parted Magic のようなユーティリティを使って、新規に作成できた空き領域をフォーマットすることができます。


You can now format the newly created free space using a utility such as Parted Magic, as described in the next section.


注意: Windows 7のディスク管理ユーティリティでは、プライマリパーティション(primary partition)を作成することができず、 PC-BSD(R)がインストールできない拡張パーティション (extended partition)を作成することしかできません。 このため、 Parted Magic のようなユーティリティが必要になります。


NOTE: while the Disk Management utility in Windows 7 indicates that it will let you format a primary partition, in reality it will only create an extended partition which will not allow you to install PC-BSD®. This means that you still need another utility such as Parted Magic.


図2.3c: 空き領域ができたディスク

Figure 2.3c: Disk Now Has Free Space

http://wiki.pcbsd.org/images/d/dd/Shrink2.jpeg


2.3.2 Parted Magic を使ってプライマリパーティション作成する

2.3.2Using Parted Magic to Create a Primary Partition

Parted Magic はグラフィカルで、簡単に使えるパーティションエディタで、Live CDで提供されています。 既に存在するパーティションを縮小することもできますし、空き領域にプライマリパーティションを作成することもできます。


Parted Magic is a graphical, easy-to-use partition editor that is packaged on a live CD. It can be used to shrink an existing partition and to create a primary partition from existing free space.


Parted Magic を使うためには、最新の .iso.zip をダウンロードし、 zip を展開し、iso ファイルをディスクに焼きます。 このCDからシステムを起動し、「デフォルト設定(RAMで実行) ("Default settings (Runs from RAM))」を選択して起動します。 グラフィカルな画面が表示されるまで待ち、「パーティションエディタ ("Partition Editor")」デスクトップアイコンを選択します。


To use Parted Magic, download the latest .iso.zip file, unzip it, and burn it to CD. Boot the system with the CD and let it boot into “Default settings (Runs from RAM)â€. Wait for it to boot into the graphical screen, then select the “Partition Editor†desktop icon.


図2.3dは、これまでの例の Windows 7 システムを Partition Editor で見ている状態です。 225.05GB のパーティションは、(Windows 7ではCドライブと表示される) Windows データのパーティションで、 224.61GB の未割当領域は 「Windows ディスク管理(Windows Disk Management)」ユーティリティで作成されたものです。 未割当領域で右クリックしてメニューから「新規 ("New") 」を選ぶことで、「新規パーティション作成 ("Create new Partition") 」画面が表示されます。


Figure 2.3d shows the same Windows 7 system in Partition Editor. The 225.05GB partition is the Windows data partition (which was displayed as drive C within Windows 7) and the 224.61GB of unallocated space was created using the Windows Disk Management utility. The “Create new Partition” screen was opened by right-clicking on the unallocated space and selecting “New” from the menu.


未割当領域からパーティションを作成する時には、「プライマリパーティション ("Primary Partition") 」が選択されていることを確認して下さい。 ファイルシステムタイプは、PC-BSD(R) インストーラが再フォーマットするため、気にしなくて構いません。 PC-BSD(R) をインストールする時にパーティションがわかるように、領域の大きさとファイルシステム形式を書きだしておくと良いでしょう。 選択が終わったら、「追加 ("Add") 」ボタンを押して下さい。 この状態ではまだパーティションは実際に作成されておらず、「適用 ("Apply") 」ボタンを押して変更を適用する必要があることに注意して下さい。 ポップアップメニューが表示され、選択したパーティションがフォーマットしようとするパーティションとして間違いないか、ディスクのこの部分のデータが破壊されて構わないか、聞いてきます。 操作が終わると、再起動して、PC-BSD(R) のインストールを開始できます。


When creating your partition from unallocated space, make sure that “Primary Partition” is selected. The filesystem type does not matter as the PC‑BSD® installer will reformat it. It is a good idea to write down the size and filesystem type so that you will recognize the partition that you will be installing PC‑BSD® into. Once you have made your selections, click the “Add” button. Note that the partition will not actually be created until you click the “Apply” button to apply your changes. A popup menu will prompt you to make sure that you have selected the correct partition as formatting a partition destroys all data on that portion of the disk. Once the operation is complete, you can reboot and start the PC‑BSD® installation.


図2.3d: プライマリパーティションとして、未割り当ての領域をフォーマットする

Figure 2.3d: Formatting the Unallocated Space into a Primary Partition

http://wiki.pcbsd.org/images/f/ff/Pmagic.png


2.4 PC-BSD(R) を入手する

2.4 Obtaining PC‑BSD®

PC-BSD(R)のインストール用ファイルは、無料で、拡張子が .iso もしくは .img.bz2 のものがダウンロードできます。 選んだファイルによって、ファイルの大きさは 650MB 以下、もしくは 3.5GB 以下となります。 この節では、どのファイルをダウンロードするために選ぶのかと、どのようにファイルのチェックサムを確認するのかを説明します。 次の節で、どのようにブート可能なメディアを作成するかを説明します。


The installation files for PC‑BSD® can be downloaded for free and end with an .iso or .img.bz2 file extension. Depending upon the type of file you choose, the size will vary between ~650MB and ~3.5GB. This section will show you how to select which file to download and how to verify the downloaded file's checksum. The next section will demonstrate how to burn the file to bootable media.


ダウンロードのために遅い回線しかない場合や、 PC-BSD(R) プロジェクトを金銭的に応援したい場合は、FreeBSD Mall から PC-BSD(R) DVD を購入することができます。


If you have a slow download connection or wish to support the PC‑BSD® project financially, you can purchase PC‑BSD® DVDs from the FreeBSD Mall.


PC-BSD(R) プロジェクトのメンバーは、あちこちの地域のたくさんの IT 会議に参加して、 PC-BSD(R) DVD を会議ブースで配っています。 PC-BSD(R) ブースにやってくることは、他の PC-BSD(R) ユーザに出会って、疑問の答えをもらうための素晴らしい方法です。 あなたの近所でどのようなイベントが行われるかは、 PC-BSD(R) Blog を確認して下さい。 もし、 PC-BSD(R)ブース をやってみたい場合、 DVD を提供するために われわれに連絡して下さい


Members of the PC‑BSD® project attend many IT conferences across the globe and give out PC‑BSD® DVDs at conference booths. Visiting a PC‑BSD® booth is an excellent way to meet other PC‑BSD® users and to get your questions answered. Check the PC‑BSD® Blog to see if any events are happening near you. If you are organizing a PC‑BSD® booth, contact us to arrange for DVDs.

2.4.1 ダウンロードするファイルを選ぶ

2.4.1 Selecting Which File to Download

PC-BSD(R) webサイトのダウンロード( Download ) ページに行くと、幾つかのダウンロードできるファイルが見つかるでしょう。

  • DVD: 完全版の PC-BSD(R) (全てのシステムコンポーネントと、 ports とソース); DVD 作成用ソフトウエアが必要
  • USB: 完全版の PC-BSD(R) (全てのシステムコンポーネントと、 ports とソース); USBメモリースティックかフラッシュカードが必要
  • USB-live: LXDE デスクトップで動作するPC-BSD(R) のライブ版で、書き込み可能 ; USBメモリースティックかフラッシュカードが必要
  • VMwareディスクイメージ: 既にインストールされたPC-BSD(R)で、GNOME, KDE, LXDE, Openbox, XFCE デスクトップ有り。 「ダウンロードできるVirtualBox や VMWare Disk を使う (Using the Downloadable VirtualBox or VMWare Disk)」 節を参照して下さい。
  • Virtualboxディスク: 既にインストールされたPC-BSD(R)で、GNOME, KDE, LXDE, Openbox, XFCE デスクトップ有り。 「ダウンロードできるVirtualBox や VMWare Disk を使う (Using the Downloadable VirtualBox or VMWare Disk)」 節を参照して下さい。

When you go to the Download page of the PC‑BSD® website, you will find a number of files available for download:

  • DVD: contains the full version of PC‑BSD® (all system components, ports, and source); requires a DVD burner.
  • USB: contains the full version of PC‑BSD® (all system components, ports, and source); requires a USB memory stick or flash card.
  • USB-live: contains a writable, live version of PC‑BSD® running the LXDE desktop; requires a USB memory stick or flash card that is at least 4GB in size.
  • VMware disk image: contains a pre-installed version of PC‑BSD® with the GNOME, KDE, LXDE, Openbox, and XFCE desktops. See the section on Using the Downloadable VirtualBox or VMWare Disk for instructions on using the VMware disk image.
  • VirtualBox disk: contains a pre-installed version of PC‑BSD® with the GNOME, KDE, LXDE, Openbox, and XFCE desktops. See the section on Using the Downloadable VirtualBox or VMWare Disk for instructions on using the VirtualBox disk.

PC-BSD(R) をどのインストールメディアからインストールしても、 パッケージマネージャ ( Package Manager )やAppCafe(R)を使って追加コンポーネントやでアプリケーションをインストールすることができます。


Regardless of which media you use to install PC‑BSD®, you have the option to install additional components and applications after the installation using Package Manager and AppCafe®.

2.4.2 データ正しさの確認

2.4.2 Data Integrity Check

ダウンロードした後、インストールメディアが正しいかを確認して下さい。 PC-BSD(R) サーバのファイルとファイルサイズが完全に同じかを確認するのは良い考えです。 ダウンロード中に、ファイルの一部が壊れたり失われたりすると、インストールファイルは使えなくなります。 全ての PC-BSD(R) のダウンロードファイルには、そのファイルに対する MD5 チェックサムがダウンロードリンクの次に表示されています。 ファイルのチェックサムがダウンロードしたものと同じである場合、ダウンロードは成功しています。 MD5 値が一致しない場合、もう一度ダウンロードしなおすべきです。 チェックサムを確認するためには、チェックサム確認ユーティリティが必要です。


After downloading the file that is correct for your installation media, it is a good idea to check that the file is exactly the same as the one on the PC‑BSD® server. While downloading, a portion of the file may get damaged or lost, making the installation file unusable. Each PC‑BSD® download has an associated MD5 checksum which is listed next to the download link. If the checksum of the file you downloaded has the same number, your download was successful. If the MD5 numbers do not match, try downloading the file again. In order to verify the checksum, you will need to use a checksum verification utility.


Windows システムを使っている場合、 FastSum ユーティリティをダウンロードしてインストールできます。 一度インストールすると、プログラムを実行して、「ファイル ( "Files" ) ボタン」をクリックして、図2.4aに示すようにダウンロードしたファイルの場所をブラウズできます。


If you are currently using a Windows system, you can download and install the FastSum utility. Once installed, launch the program and click the “Files” button, shown in Figure 2.4a, to browse to the location of your downloaded file.


ファイルが選択され、緑の三角を押すとチェックサムが計算されます。 計算が終わると、 "Checksum\State" 列に英字を大文字にして結果が表示されます。


Once the file is selected, click the green arrow to calculate the checksum. Once calculated, it will be listed in the “Checksum\State” column, though FastSum will capitalize the letters.


Linux や BSD システムでは、ダウンロードしたファイルのデータ正しさを確認するために、組み込みの "md5" (や"md5sum") コマンドラインツールを使うことができます。 この例では、 ファイルは「ダウンロード ("Downloads") 」ディレクトリにあります。 ファイルの場所や名前は、ダウンロードしたものに置き換えて下さい。

md5 Downloads/PCBSD9.2-RELEASE-x64-DVD.iso 

On Linux and BSD systems you can use the built-in md5 (or md5sum) command line tool to check the data integrity of the downloaded file. In this example, the file is located in the Downloads subdirectory directory. You should substitute the name and location of the file that you downloaded:

md5 Downloads/PCBSD9.2-RELEASE-x64-DVD.iso 

図2.4a: FastSumを使ってチェックサムを確認する

Figure 2.4a: Verifying a Checksum Using FastSum

http://wiki.pcbsd.org/images/a/a9/Fastsum1c.png

2.5 インストールメディアを焼く (作成する)

2.5 Burning the Installation Media

PC-BSD(R) をダウンロードしてチェックサムを確認した後、正しいメディアタイプにしたがってファイルを焼きます。 この節では、いくつかの異なるアプリケーションとOSで、どのように行えばよいか、デモンストレーションします。 各アプリケーションでは、(CD, DVD, USB フラッシュドライブなどの)正しいメディア用のファイルが入力されることを想定しています。


Once you have downloaded PC‑BSD® and verified its checksum, burn the file to the correct media type. This section demonstrates how to do so using several different applications and operating systems. Each application assumes that the correct media (CD, DVD, or USB flash drive) for the type of file is inserted.

2.5.1 Windows で CD/DVD ISO ファイルを焼く

2.5.1 Burning the CD/DVD ISO File on Windows

Windowsでは、いくつかの書き込み用アプリケーションがあります。 この節では、Windows 7's Disc Image Burner, ImgBurn, InfraRecorder をどのように使うのか、デモンストレーションします。


Several burning applications are available for Windows. This section will demonstrate how to use Windows 7's Disc Image Burner, ImgBurn, and InfraRecorder.

2.5.1.1 Windows 7 Disc Image Burner

2.5.1.1 Windows 7 Disc Image Burner

Windows 7 には、ISO イメージをディスクに書き込むための、OS組み込みのソフトウエアがあります。 Windows Explorer で .iso ファイルで右クリックし、Open with -> Windows Disc Image Burner と選択すると、図2.5aのような画面が開きます。 詳しい手順は、Microsoft の記事「ISOファイルからCDやDVDを焼く ( Burn a CD or DVD from an ISO file )「を見てください。


Windows 7 has built-in support for writing ISO images to disc. Right-click on the .iso file in Windows Explorer and select Open with “ Windows Disc Image Burner to open the screen shown in Figure 2.5a. Click “Burn” to write the disc. See the Microsoft article Burn a CD or DVD from an ISO file for more detailed instructions.


Figure 2.5a: Windows Disc Image Burner

http://wiki.pcbsd.org/images/1/19/Diskburner1a.png


2.5.1.2 ImgBurn

2.5.1.2 ImgBurn

ImgBurnは、Windows用のISO焼き用ソフトウエアで、無料でダウンロードできます。 ImgBurnをインストールして起動すると、図2.5bのように表示されます。 ここで、「イメージファイルをディスクに書く("Write image file to disk")」を選びます。 File -> Browse for a source file...とメニューから選んで、焼く .iso ファイルを選びます。 選んだあとでは、画面は図2.5cのようになるでしょう。 左下の方に表示されているWriteアイコンをクリックすると、焼き始めます。


ImgBurn is an easy to use ISO burner for Windows that is available for free download. After installing and launching ImgBurn, select “Write image file to disk” from the main menu, seen in Figure 2.5b. You can then use File “ Browse for a source file... to select the .iso file to burn; once selected, your screen should look similar to Figure 2.5c. Click the Write icon in the lower left corner to begin the burn.


ImgBurn は、ディスク作成の進行を知らせるための、作業進行バーがあります。 焼くのが終わったあとで、ImgBurnは一度ディスクトレイを出し、ディスクの検証をするためにもう一度トレイを閉めます。 ノートパソコンでよくあるように、トレイが自動では戻らない場合、検証のためには手動でトレイを入れて下さい。


ImgBurn will provide a status bar to indicate the progress of the burn. When it is finished, ImgBurn will eject the burner tray then reclose it in order to verify the burn. If the tray does not return itself, which may occur on a laptop, push the tray back in if you wish to verify the burn.


図2.5b: ImgBurnの初期画面

Figure 2.5b: Initial ImgBurn Screen

http://wiki.pcbsd.org/images/a/a3/Imgburn1a.png


図2.5c: ImgBurnで焼くファイルと焼く先を選択する

Figure 2.5c: Selecting the Source and Destination in ImgBurn

http://wiki.pcbsd.org/images/7/76/Imgburn2c.PNG


2.5.1.3 InfraRecorder

2.5.1.3 InfraRecorder

InfraRecorder は、CDとDVDの両方に対応して、オープンソースのディスク作成アプリケーションです。 インストール後、 InfraRecorder を起動し、図2.5dのように「イメージを書く ("Write Image") 」ボタンをクリックします。


InfraRecorder is an open source burning application for both CDs and DVDs. Once installed, open InfraRecorder and click on the “Write Image” button shown in Figure 2.5d:


図 2.5d: InfraRecorder の初期画面

Figure 2.5d: Initial InfraRecorder Screen

http://wiki.pcbsd.org/images/c/c7/Pic1.png


InfraRecorder は、 .iso ファイルの場所をブラウズするための画面を表示します。 ファイルを選択すると、図2.5eの様なオプション選択画面が表示されます。 デフォルトで良い場合は、OKボタンを押すと書き込みが始まります。 書き込み終了後、ディスクトレイが開き、書き込み作業が終わったことを知らせるダイアログボックスが表示されます。


InfraRecorder will display a screen where you can browse to the location of the .iso file. Once selected, you will be presented with an options screen shown in Figure 2.5e. You can accept the defaults and click OK to start the burn. When finished, the burner tray will open and a dialog box will appear indicating that the burning process has finished.


図2.5e: InfraRecorderのディスク作成オプション

Figure 2.5e: Burn Options in InfraRecorder

http://wiki.pcbsd.org/images/3/33/Infrarecorder1c.PNG


2.5.2 CD/DVD ISOファイルを BSD や Linux システムで作成する

2.5.2 Burning the CD/DVD ISO File on a BSD or Linux System

この節では、LinuxやBSDシステムで、K3B, Brasero, growisofs を使ってどのようにインストール用 ISO を作成するかをデモンストレーションします。


This section demonstrates how to burn the installation ISO on a Linux or BSD system using the following tools: K3B, Brasero, and growisofs.

2.5.2.1 K3B

2.5.2.1 K3B

K3B は、Linux や BSD のための簡単に使えるグラフィカルなディスク作成アプリケーションです。 PC-BSD(R) システムでは、 KDE デスクトップをインストールすることで、 K3B もインストールされます。 AppCafe(R)を使って、 K3B PBI をインストールすることもできます。


K3B is an easy-to-use graphical burning application for Linux and BSD systems. On a PC‑BSD® system, it is installed with the KDE desktop. You can also install the K3B PBI using AppCafe®.


ISOイメージを焼くためには、 K3B を起動し、図2.5fの画面で .iso ファイルの場所をブラウズし、Tools -> Burn Image...とメニューをたどって、図2.5gを表示します。


To burn your ISO, launch K3B, browse to the location of the .iso file in the screen shown in Figure 2.5f and click Tools “ Burn Image... to see the screen in Figure 2.5g.


"Start" ボタンをクリックすると、ファイルが焼かれ始めます。 K3B は、焼き終わると自動的にメディアを取り出します。


Click the “Start” button to burn the file. K3B will automatically eject the media once the burn is complete.


図2.5f: K3Bで焼くイメージを選択するツール

Figure 2.5f: Selecting the Burn Image Tool Within K3B

http://wiki.pcbsd.org/images/3/35/K3b1c.png


図2.5g: K3Bがイメージを焼く画面

Figure 2.5g: K3B's Burn Image Screen

http://wiki.pcbsd.org/images/d/dd/K3b2d.png

2.5.2.2 Brasero


Brasero is an easy to use burning application included with the GNOME desktop. A PBI is also available within AppCafe®. To launch Brasero within GNOME, click Applications “ Multimedia “ Brasero Disk Burner and the dialog window shown in Figure 2.5h will be displayed. Alternately, type braserofrom within any window manager.


Figure 2.5h: Brasero's Initial Screen

http://wiki.pcbsd.org/images/2/2c/Brasero1a.png



Click Burn image to open the screen seen in Figure 2.5i. Use the “Click here to select a disk image” button to select your .iso file.



The name and size of your .iso file should appear and Brasero will indicate the size of the media. The lower portion of Figure 2.5i shows the menu that appears if you click on the “Properties” button. You can change these options if you wish, but it is fine to keep the default settings. When you are ready, click the “Burn” button and Brasero will burn your ISO.


Figure 2.5i: Brasero Image Burning Setup

http://wiki.pcbsd.org/images/c/c2/Brasero2c.png


2.5.2.3 growisofs


If you are familiar with using the command line on a FreeBSD or PC‑BSD® system, you can use the growisofs command line utility to burn the DVD. This utility is included with the dvd+rw-tools FreeBSD port which is installed by default on a PC‑BSD® system. If that software is not yet installed on a FreeBSD system, issue this command as the superuser:

pkg_add -r dvd+rw-tools


Depending upon the type of DVD burner hardware, you may have to configure the system to use it. If the device is ATAPI (i.e. not USB or SCSI), the ATAPI driver must be loaded. The superuser can issue this command:

kldload atapicam


If you just get your prompt back, the driver successfully loaded. If you get the message “kldload: can't load atapicam: File exists”, this means that the driver was already loaded. If the device is USB or SCSI, no additional drivers need to be loaded if you are running the generic FreeBSD kernel. After inserting the DVD media into the device, you can start the burn using this command:

growisofs -Z /dev/cd0=PCBSD9.2-x64-DVD.iso


If your device is not the first CD device, change the number 0 accordingly. If your ISO has a different name, substitute the correct name in the command shown above.

2.5.3 Burning the CD/DVD ISO File on a Mac OSX System


To burn the ISO on a Mac OSX system, go to Finder “ Applications “ Utilities “ Disk Utility. With a blank media inserted into the burner, highlight the device representing the CD/DVD writer and click the “Burn” button. This will open up a browser where you can select the ISO to burn. In the example shown in Figure 2.5j, the DVD ISO has been selected and the device is a Sony DVD writer.


Figure 2.5j: Using Disk Utility on Mac OS X

http://wiki.pcbsd.org/images/b/bb/Mac1a.png



Once the ISO is highlighted, click the “Burn” button. A pop-up message will indicate that the device is ready to burn. Click burn once more and Disk Utility will write the ISO to the CD/DVD media.

2.5.4 Writing an IMG File to USB


To write an .img.bz2 file you will need the following:

  • a utility that can extract .bz2 zipped files
  • a utility that can write the image to a USB media; the utility that you use will depend upon your operating system
  • a USB thumb drive or hard drive large enough to hold the image


Once the image is written, boot from the removable device and proceed with the PC‑BSD® installation.

2.5.4.1 Writing the IMG File on a Linux or BSD System


If you selected to download an .img.bz2 file instead of an ISO, you can write the image file to a flash card or removable USB drive using the bunzip2 and dd command line utilities on a BSD or Linux system. On a FreeBSD system, the superuser can use these commands to extract the specified image and write it to the first plugged in USB device:

bunzip2 -k PCBSD9.2-RELEASE-x64-USBFULL.img.bz2
dd if=PCBSD9.2-RELEASE-x64-USBFULL.img of=/dev/da0 bs=64k conv=sync
63200+0 records in
63200+0 records out
4141875200 bytes transferred in 1395.261087 secs (2968531 bytes/sec)


When using the dd command:

  • if= refers to the input file to be written; it should end with an .img extension
  • of= refers to the output file (the device name of the flash card or removable USB drive); increment the number in the name if it is not the first USB device
  • bs= refers to the block size

0 conv=sync pads the final block so it is the specified block size



NOTE for Linux users: if you type mount with the USB stick inserted, you will see two or more device nodes corresponding to the USB stick. For example, /dev/sdc and /dev/sdc1, where /dev/sdc1 corresponds to the primary partition of the USB stick. Before using the dd command, ensure that the usb stick is first unmounted. When using the dd command, remember to use /dev/sdc (device node without the number) as the option for the output file of=. Once the dd completes, you might not be able to mount the USB stick on Linux as Linux has very limited support for UFS, the BSD filesystem that gets created on the USB stick.

2.5.4.2 Writing the IMG File on a Windows System


To burn the image file on a Windows system, you can use win32-image-writer. You will also need a utility that can extract .bz2 files such as 7-Zip.



When downloading win32-image-writer, download the latest version that ends in -binary.zip and use a utility such as Windows Explorer or 7zip to unzip the executable.



To extract the PC‑BSD® image file using 7-Zip, browse to the location containing your downloaded .img.bz2 file, as seen in the example in Figure 2.5k.



Click the “Extract” button and browse to the location where you would like to save the extracted image. Once extracted, your image will end in .img and is now ready to be written to a USB device using the win32-image-writer application.



If you launch win32-image-writer.exe, it will start the Win32 Disk Imager utility, shown in Figure 2.5l. Use the “browse” button to browse to the location of the .img file. Insert a USB thumb drive and select its drive letter (in this example, drive D). Click the “Write” button and the image will be written to the USB thumb drive.


Figure 2.5k: Using 7-Zip to Extract Image File graphic


Figure 2.5l: Using Win32 Disk Imager to Write the Image


2.5.4.3 Writing the IMG File on a Mac OSX System


To extract the .img.bz2 file on a Mac system, use Finder to browse to the location of the file. Double-click the file to extract it to the .img format. Finder will create a second file with the .img extension.



To burn that .img file, insert a USB stick and open Terminal. Run the diskutil list command to find out the device name of the USB disk, unmount the USB disk, then use dd to write the image to the raw disk (rdisk). In the following example, an 8GB USB stick has a device name of /dev/disk1 and a raw device name of /dev/rdisk1.

diskutil list 
/dev/disk0
  #:        TYPE NAME            SIZE       IDENTIFIER
  0:   GUID_partition_scheme    *500.1 GB   disk0
  1:                     EFI     209.7 MB   disk0s1
  2:  Apple_HFS Macintosh HD     499.2 GB   disk0s2
  3:  Apple_Boot Recovery HD     650.0 MB   disk0s3  
/dev/disk1
  #:        TYPE NAME            SIZE       IDENTIFIER
  0:  FDisk_partition_scheme    *8.0 GB     disk1
  1:     DOS_FAT_32 UNTITLED     8.0 GB     disk1s1
diskutil unmountDisk /dev/disk1
Unmount of all volumes on disk1 was successful
sudo dd if=/Users/dru/Downloads/PCBSD9.2-RELEASE-x64-USBFULL.img of=/dev/rdisk1 bs=4m
Password:
375+0 records in
375+0 records out
1572864000 bytes transferred in 86.742798 secs (18132502 bytes/sec)

2.6 PC-BSD(R) Live Mode

2.6 PC-BSD(R) Live Mode

Live Modeは、USBメディアだけで利用可能な、読み書き可能なライブイメージです。 これは持ち運びできるPC-BSD(R)を意味し、オペレーティングシステムのスティックに似ています。 圧縮を展開したライブイメージは、最低で8GBの大きさのUSBデバイスが必要です。 しかしながら、あなたが保存したいと思うファイルとインストールしたいと思うアプリケーションが入る十分な大きさを提供できるUSBデバイスに書き込みたいと思うでしょう。


Live Mode is a read-write live image that is only available for USB media. It is meant to be a portable version of PC‑BSD®, similar to an operating system on a stick. The uncompressed live image requires a USB device that is at least 8GB in size. However, you will want to write it to a USB device that will provide sufficient room for the files that you wish to save and any applications that you wish to install.


注意: PC-BSD(R)のライブイメージには、インストーラは含まれません。 これは、持ち運びできるライブイメージをほしいと思うユーザのためにライブイメージのサイズを減らすためです。 インストーラを含んだものが欲しい場合、DVDかUSBイメージを代わりにダウンロードするべきです。 また、Live Mode の速度は、USB デバイスの性能に依存します。 デバイスを購入するときには、「高速 ("high speed")」 と書かれているものを探しましょう。


NOTE: the PC‑BSD® live image does not include an installer. This is to reduce the size of the live image for users who want to have a live portable system. If you prefer to have an installer included, you should instead download the DVD or USB image. Also, the speed of Live Mode is dependent upon the quality of the USB device. If you are purchasing a device, look for one that is advertised as “high speed”.


Live Modeを使うためには、USB ライブ版をダウンロードします。 「イメージをUSBメディアに書き込む(written the image file to a USB media)」のとおりに作業すると、挿入された USB メディアからシステムが起動できます。 BIOS設定でそのデバイスから起動できるように設定されていると、 起動メッセージが表示されます。 イメージからブートした初回は、ブートプロセスは以下のメッセージで止まります:


To use PC‑BSD® Live Mode, download the live USB version. Once you have written the image file to a USB media, boot the system with the USB device inserted. Assuming your BIOS has been set to boot from that device, you should see some startup messages. The first time you boot the image, the boot process will pause with this message:


Trying to mount root from ufs:mdo []...
tput: no terminal type specified and no TERM environmental variable.
Do you want to expand the file-system for this LIVE media?
This process may take up to 15 minutes.
Resize? (y/n):

このステップは、USBデバイスの全体を使えるようにするために、ファイルシステムを拡張しています。 yを押すと、ファイルシステムが拡張され、ライブイメージに入るため再起動します:


This step grows the filesystem so that it can use the entire capacity of the USB device. Press y to expand the filesystem and reboot into live mode:


Resizing file-system da0a on da0, this may take a few minutes...
Adjusting partition tables on da0...
Running growfs on da0a, this may take a while...
Cleaning up...
Rebooting...

あなたのハードウエアに最適な画面解像度を選択する時に、 ライブモードになるのに成功したことがわかるでしょう。


You will know that you have successfully entered live mode when you are asked to accept the graphics resolution mode that is considered to be optimal for your hardware.


初回起動の場合、「インストール後の設定画面 (post-installation configuration screens)」の作業で始まり、「ログインする (Logging In)」で終わります。


If this is your first boot, you will then proceed through the post-installation configuration screens, ending in the Logging In screen.


ログインの時には、作成したユーザアカウントとパスワードを使います。 Fluxbox, LXDE, Openboxの3つのデスクトップ環境が利用できます。


When logging in, use the user account and password that you were prompted to create. Three desktops are available: Fluxbox, LXDE, and Openbox.

2.7 VitualBoxを使う

2.7 Using VirtualBox

仮想化環境を使うと、現在のオペレーティングシステムを上書きすること無く、オペレーティングシステムのテストができます。 インストールの練習や、あなたのハードウエアがサポートされているかを決定すること、複数の異なったバージョンのオペレーティングを試すための、とても素晴らしい方法です。 仮想化ソフトウエアは、効率的に、オペレーティングシステムをインストールして利用するための(仮想マシンして知られる)ウインドウを作成します。 仮想化の唯一の制限は、各仮想マシンが使うCPUとRAMの量に対する、実際のハードウエアです。 コンピュータのCPUとRAMの量に依存して、仮想化ソフトウエアを使ってインストールしたオペレーティングシステムが遅く動作することがわかるでしょう。 コンピュータがとても遅くなった場合、自由に使えるRAMを増やすために、実行されている他のアプリケーションを止めてみてください。


A virtualized environment allows you to test drive an operating system without overwriting your current operating system. This is an excellent way to practice installation, determine whether all of your hardware is supported, or to try multiple versions of different operating systems. Virtualization software effectively creates windows (known as virtual machines) into which you can install and use an operating system. The only limitation to virtualization is your hardware as each virtual machine uses CPU and RAM. Depending upon the amount of CPU and RAM in your computer, you may find that the operating system you install using virtualization software runs slowly. If your computer slows down greatly, try closing other applications running on your computer to free up some RAM.


PC-BSD(R) 9.2はOSと一緒に、自動的にオープンソースのVirtualBox仮想化プログラムとVirtualBox ゲスト用追加プログラムをインストールします。 ゲスト用追加プログラムは、マウスポインタの統合、ホストとゲストの間でフォルダを共有すること、より良いビデオの提供、共有されたクリップボードを追加します。


PC‑BSD® 9.2 automatically installs the VirtualBoxopen source virtualization program and the VirtualBox Guest Additions with the operating system. The guest additions add mouse pointer integration, shared folders between the host and guest, better video support, and a shared clipboard.


別のオペレーティングシステムで動いている場合は、そのオペレーティングシステム用のバイナリをVirtualBox Downloadページからダウンロードします。 VirtualBoxは、Windows、Linux、 Macintosh、 OpenSolarisで動作し、仮想マシンにインストールできるたくさんのオペレーティングシステムをサポートしています。


If your computer is running another operating system, download the binary for your operating system from the VirtualBox Downloads page. VirtualBox runs on Windows, Linux, Macintosh, and OpenSolaris and supports a large number of operating systems that can be installed into a virtual machine.


VirtualBox でPC-BSD(R)を使うためには、以下の2つの方法のどちらかが必要です。

  1. PC-BSD(R)のあるバージョンが既にインストールされている仮想マシンをPC-BSD(R) 仮想デスクをダウンロードする
  2. PC-BSD(R) ISOイメージをダウンロードし、自分のための仮想マシンを作成し、PC-BSD(R)を仮想マシンにインストールするためにISOイメージを使う

In order to use PC‑BSD® within VirtualBox, you will need to either:

  1. download the PC‑BSD® virtual disk, which contains a virtual machine with a pre-installed version of PC‑BSD®, or
  2. download the PC‑BSD® ISO, create your own virtual machine, and use the ISO to install PC‑BSD® into it.

注意: VirtuanBoxはブートデバイスとして、自動的にはUSBをサポートしません。 Oracle VM VirtualBox Extension Pack が、.imgファイルをVMDKディスクイメージに変換するために利用できます。 しかし、BSD用のBSD Extension Packは現在存在しません。 これは、BSDシステムにインストールする場合に、 VirtualBox PC-BSD(R) USBイメージをダウンロードすべきではないことを意味します。


NOTE: VirtualBox does not automatically support USB as a boot device. The Oracle VM VirtualBox Extension Pack can be used to convert an .img file to a VMDK. However, there is no BSD Extension Pack at this time. This means that you should not download a PC‑BSD® USB image if you plan to use it within VirtualBox on a BSD system.


PC-BSD(R)仮想ディスクをダウンロードした場合は、 ダウンロードできるVirtualBox Disk を使うまで進んで下さい。


If you have downloaded the PC‑BSD® virtual disk, skip ahead to Using the Downloadable VirtualBox Disk.


ISOファイルをダウンロードした場合は、最初に仮想マシンを作成するために以下の最小条件をみたす必要があります。

  • 1024MBのメモリサイズ
  • TrueOSをインストールする場合には最低20GBの仮想ディスク、PC-BSD(R)をインストールするためには最低50GBのディスク
  • ネットワークブリッジアダプター

If you have downloaded the ISO file, you will need to first create a virtual machine that meets the following minimum requirements:

  • 1024 MB base memory size
  • a virtual disk at least 20 GB in size for a TrueOS® installation or at least 50 GB in size for a PC‑BSD® installation
  • a bridged adapter

2.7.1 仮想マシンを作る

2.7.1 Creating a Virtual Machine

インストールしVirtualBoxを起動すると、図2.7aの様な画面が表示されます。


Once installed, start VirtualBox to see the screen shown in Figure 2.7a:


図2.7a: VirtualBox 初期画面

Figure 2.7a: Initial VirtualBox Screen

http://wiki.pcbsd.org/images/4/46/Vbox1b.png


新しい仮想マシンを作成するには、仮想マシンウイザードを実行するために、Newボタンをクリックします。 Nextボタンを押すと、図2.7bのような画面が表示されます。


To create the virtual machine, click the “New” button to start the new virtual machine wizard. Click the “Next” button to see the screen in Figure 2.7b.


図2.7b: 新しい仮想マシンのために、名前を入力し、オペレーティングシステムを選択する

Figure 2.7b: Type in a Name and Select the Operating System for the New Virtual Machine

http://wiki.pcbsd.org/images/3/36/Vbox1c.png


あなたのセンスに合ったような仮想マシンの名前を入力します。 Operation Systemメニューをクリックし、BSDを選択肢ます。 これで、自動的にバージョンメニューの選択肢がFreeBSDになります。 Nextボタンをクリックすると、図2.7c画面が表示されます。


Enter a name for your virtual machine, which can be anything that makes sense to you. Click the “Operating System” drop-down menu and select BSD which will automatically change the “Version” menu item to FreeBSD. Click Next to see the screen in Figure 2.7c.


メモリーの大きさは、最低1024M必要です。 あなたのシステムにたくさんのRAMがある場合は、もっと大きく取って下さい。 緑で表示されている部分は、 VirtualBoxが安全だと考えている範囲です。 安全というのは、あなたのコンピュータをそれ程遅くしないだろうという意味です。 終わったあとで、図2.7dの画面に示すようにNextボタンをクリックします。


The base memory size must be changed to at least 1024 MB. If your system has a lot of RAM, use more. Any number within the green area is considered a safe value by VirtualBox, meaning it should not slow down your computer too much. When finished, click Next to see the screen in Figure 2.7d.


この画面は、仮想ハードディスクを作成するために使われます。 仮想ハードディスクを言い換えると、仮想マシンで利用可能なディスク領域の量となります。 これがあなたの作った最初の仮想マシンの場合、デフォルトの"Start-up disk"のまま、"Next"ボタンをクリックして下さい。 既に作成した仮想マシンでディスク領域を再利用する場合、"Use existing hard disk"をドロップダウンメニューから選択して下さい。 好きなだけ仮想マシンは作成できます。 しかし、ディスク領域が少なくなってきた時に、古い仮想マシンでハードディスクがいっぱいになるのを防ぐために既にある仮想ハードディスクを再利用するべきです。 新しいハードディスクを作成する場合は,図2.7eの様に"Create New Virtual Disk Wizard”を選択し,"Next"をクリックします.


This screen is used to create the virtual hard disk--in other words, the amount of disk space that will be available to the virtual machine. If this is your first virtual machine, keep the default of “Start-up disk” and click “Next”. If you have created a virtual machine in the past and wish to reuse its disk space, select “Use existing hard disk” from the drop-down menu. You can create as many virtual machines as you wish. However, if your computer is getting low on disk space, you should consider reusing existing virtual hard disks to prevent your hard drive from being used up by old virtual machines. If you choose to create a new hard disk, the “Create New Virtual Disk Wizard”, seen in Figure 2.7e, will launch when you click “Next”.


図2.7c: 仮想マシンのために予約されたメモリの量を選択する

Figure 2.7c: Select the Amount of Memory Reserved for the Virtual Machine

http://wiki.pcbsd.org/images/7/70/Vbox1.png


図2.7d: 既にあるディスクを使うか、新しい仮想ディスクを使うかを選択する

Figure 2.7d: Select Whether to Use an Existing or Create a New Virtual Disk

http://wiki.pcbsd.org/images/3/3f/Vbox2b.png


図2.7e: 新しい仮想ディスクを作成するウイザード

Figure 2.7e: Create New Virtual Disk Wizard

http://wiki.pcbsd.org/images/a/a0/Vbox2c.png


このウイザードで、以下のタイプの仮想ディスクフォーマットを作成できます。

  • VDI: VirtualBoxで使われる仮想ディスクイメージです。PC-BSD(R) ISO ファイルをダウンロードした時は、これを選んで下さい。
  • VMDK: VMWareで使われる仮想ディスクイメージです。
  • VHD: Windows Virtual PCで使われる仮想ディスクイメージです。
  • HDD: Parallelsで使われる仮想ディスクイメージです。

The wizard can be used to create the following types of virtual disk formats:

  • VDI: Virtual Disk Image is the format used by VirtualBox. Select this option if you downloaded a PC‑BSD® ISO file.
  • VMDK: Virtual Machine Disk is the format used by VMWare.
  • VHD: Virtual Hard Disk is the format used by Windows Virtual PC.
  • HDD: is the format used by Parallels.

選択を行い、Nextボタンをクリックすると、図2.7fのような画面になります。


Once you make a selection, click the “Next” button to see the screen in Figure 2.7f.


これで、動的割当(Dynamically allocated)または固定サイズ(Fixed size)のどちらかを選べます。 最初のオプションは、次の画面で定義する最大サイズになるまで、必要に応じてディスク領域を使います。 二つ目のオプションは、使っても使わなくても、定義された量と同じだけのディスク領域と同じ大きさのディスクを作ります。 ディスク領域が心配の場合は、最初のオプションを選んで下さい。 そうでない場合は、 VirtualBox を速く動作させるために、二つ目のオプションを選んで下さい。 Nextボタンを押すと、図2.7gのような画面になります。


You can now choose whether you want “Dynamically allocated” or “Fixed size” storage. The first option uses disk space as needed until it reaches the maximum size that you will set in the next screen. The second option creates a disk the same size as that specified amount of disk space, whether it is used or not. Choose the first option if you are worried about disk space; otherwise choose the second option as it allows VirtualBox to run slightly faster. Once you select Next, you will see the screen in Figure 2.7g.


この画面は、仮想マシンのディスクサイズもしくはその上限を設定するために使われます。 仮想マシンにPC-BSD(R)をインストールする予定であれば、このサイズを最低でも20GBまで大きくします。 そうしないと、PC-BSD(R)のインストール時に、エラーが出ることになります。 仮想マシンに、KDE, GNOMEや複数のデスクトップマネージャ、PBIをインストールする予定であれば、最低でも50GBを選択したくなるでしょう。 どんなサイズを選んだにせよ、そのディスクの大きさがあなたのマシンで十分収まるだけのディスク領域が必要です。 仮想マシンで十分なディスク領域を調べるためには、フォルダーアイコンを使います。


This screen is used to set the size (or upper limit) of the virtual machine. If you plan to install PC‑BSD® into the virtual machine, increase the size to at least 20 GB or you will receive an error during the PC‑BSD® installation. If you plan to install KDE, GNOME, multiple desktop managers, or PBIs within the virtual machine, you will probably want to choose at least 50GB. Whatever size you set, make sure that your computer has enough free disk space to support it. Use the folder icon to browse to a directory on disk with sufficient space to hold your virtual machine.


選択をしたあとで、Nextボタンを押すと、あなたが選んだ情報の要約が表示されます。 値を変更したくなった場合、前の画面に戻るためにBackボタンを使えます。 そうでなければ、ウイザードを終了するために、Createボタンを押します。 仮想マシンが、図2.7hの例に示したように、左側の領域に現れます。


Once you make your selection and press “Next”, you will see a summary of your choices. You can use the “Back” button to return to a previous screen if you wish to change any values. Otherwise, click “Create” to finish using the wizard. Your virtual machine should now show up in the left box, as seen in the example in Figure 2.7h.


図2.7f: 稼働ディスクのために、ディスクタイプを選択する

Figure 2.7f: Select the Storage Type for the Virtual Disk

http://wiki.pcbsd.org/images/8/8b/Vbox3a.png


図2.7g: 仮想ディスクの名前と大きさを選択する

Figure 2.7g: Select the File Name and Size of the Virtual Disk

http://wiki.pcbsd.org/images/f/f0/Vbox4b.png


図2.7h: 新しい仮想マシン

Figure 2.7h: The New Virtual Machine

http://wiki.pcbsd.org/images/b/b2/Vbox5a.png

2.7.1.1 ネットワークアダブターを設定する

2.7.1.1 Configuring the Network Adapter

ネットワークカードが使いたい場合、仮想マシンでブリッジの設定を行う必要があります。

これを行うためには、設定(Settings)メニューのネットワーク(Network)タブへ移動します。 

"Attached to"のドロップダウンメニューで、ブリッジアダプタ(Bridged Adapter)を選択し、物理インタフェースの名前を"Name"ドロップダウンメニューから選びます。 図2.7iの例に示したように、Intel Pro/1000がイーサネットカードとしてネットワークに接続され、デバイス名はre0となっています。


If you wish to use your network card, you will need to configure bridging on your virtual machine. To do this, go to Settings “ Network. In the “Attached to” drop-down menu select “Bridged Adapter” then select the name of the physical interface from the “Name” drop-down menu. In the example shown in Figure 2.7i, the Intel Pro/1000 Ethernet card is attached to the network and has a device name of re0.


図2.7i: VirtualBoxでブリッジアダプター(ネットワークカード)を設定する

Figure 2.7i: Configuring a Bridged Adapter in VirtualBox

http://wiki.pcbsd.org/images/1/15/Vbox7a.png

2.7.1.2 ディスクを設定する

2.7.1.2 Configuring the Storage Device

仮想マシンを起動する前に、インストールメディアを設定したいと思うでしょう。 図2.7jのストレージ(Storage)画面を利用するために、右側フレームのストレージ(Storage)ハイパーリンクをクリックします。


Before starting your virtual machine, you will want to configure it to use your installation media. Click the Storage hyperlink in the right frame to access the storage screen seen in Figure 2.7j.


空(Empty)をダブルクリックすると、DVDリーダが表示されます。 DVDリーダからPC-BSD(R)インストーラを利用したい場合、スロット(Slot)が例えばIDE Secondary Masterのような正しい場所を示しているようにダブルクリックし、場所が間違っている場合はドロップダウンメニューで変更します。 空の状態からマシンのドライブへ値を変更するために、CD/DVDドロップダウンメニューをクリックします。


Double-click the word Empty, which represents your DVD reader. If you wish to access the PC‑BSD® installer from your DVD reader, double-check that the Slot is pointing to the correct location (e.g. IDE Secondary Master) and use the drop-down menu to change it if the location is incorrect. Click the “CD/DVD Device” drop-down menu to change it from empty to the Host Drive value.


ハードディスクに保存されているISOイメージを使う場合は、ブラウザメニューでISOイメージの場所を選び利用するために、仮想CD/DVDディスクファイルを選択する(Choose a virtual CD/DVD disk file)アイコンをクリックします。 利用したいISOイメージが強調表示されたら、開く(Open)をクリックします。 記憶域ツリー(Storage Tree)セクションに、ISOイメージの名前が表示されます。


If you prefer to use an ISO that is stored on your hard disk, click the DVD icon “ “Choose a virtual CD/DVD disk file” to open a browser menu where you can navigate to the location of the ISO. Highlight the desired ISO and click Open. The name of the ISO will now appear in the Storage Tree section.


図2.7j: 仮想マシンのディスク設定

Figure 2.7j: The Storage Settings of the Virtual Machine

http://wiki.pcbsd.org/images/c/ce/Vbox6b-alpha.png


これで、あなたの仮想マシンにPC-BSD(R)をインストールする準備が整いました。 仮想マシンを選んで、緑の起動(Start)アイコンをクリックします。 仮想マシンが動いたことを示すウインドウが現れます。 DVDを挿入している場合、DVDが回る音を聞いて、インストールプログラムが起動しはじめることを確認して下さい。 ハードディスクに保存してあるISOイメージを利用する場合、ブートデバイスを選択するようにというメッセージが表示された場合は、F12を押して、'c'を押してCD-ROMからブートします。 インストール(Installation)章のように、インストールを進められるでしょう。


You are now ready to install PC‑BSD® into your virtual machine. Simply highlight the virtual machine and click on the green Start icon. A window will open indicating that the virtual machine is starting. If you have a DVD inserted, you should hear it spin and it should start to boot into the installation program. If it does not or if you are using an ISO stored on the hard disk, press F12 to select the boot device when you see the message to do so, then press “c” to boot from CD-ROM. You can then proceed through the installation as described in the Installationsection.

2.7.2 VirtualBoxやVMWare用ディスクをダウンロードして使う

2.7.2 Using the Downloadable VirtualBox or VMWare Disk

PC-BSD(R)は、PC-BSD(R)がインストールされている既に準備された仮想マシンで作成されたVirtualBoxやVMWareの仮想ディスクを提供しています。 VirtualBoxファイルの拡張子は.vdi.bz2で終わっており、VMWareディスクは.vmdk.bz2で終わっています。 拡張子 .bz2 は、拡張子 .vdiや.vmdk で終わるファイルを入手するために、展開する必要があることを示しています。


PC‑BSD® provides pre-built VirtualBox and VMWare disks which create a a pre-made virtual machine with PC-BSD already installed. The VirtualBox file ends in a .vdi.bz2 extension and the VMWare disk file ends in a .vmdk.bz2 extension. The .bz2 means that either file needs to be unzipped first so that it just ends with a .vdi or .vmdk extension.


LinuxやBSDシステムでは、 ダウンロードしたファイル名を与えて、 bunzip2 コマンドを実行します。


On a Linux or BSD system, use the bunzip2 command by giving it the name of the file which you downloaded:


 bunzip2 -k PCBSD9.2-RELEASE-x64-VBOX.vdi.bz2 

このファイルは大きいので、コマンドがイメージを展開するために、数分かかるでしょう。 展開が終わると、プロンプトが帰ってきます。


Since this is a large file, the command will take a few minutes to extract the image. You will receive the prompt back when it is finished.


Windowsシステムでは、7-Zipのようなユーティリティが利用できます。 Mac OS Xシステムでは、ファイルを展開するために、単にFinderでダブルクリックするだけです。


On a Windows system, you can use a utility such as 7-Zip. On a Mac OS X system, simply double-click the file in Finder to extract it.


ファイルが展開されると、仮想マシンを作成する(Creating a Virtual Machine)で書いたように、VirtualBoxを実行できます。 図2.7dのような画面が出てきたら、既にあるディスクを使う(Use existing hard disk)を選択します。


Once the file is unzipped, open VirtualBox as described in Creating a Virtual Machine. When you get to Figure 2.7d, select “Use existing hard disk”.


.vdiや.vmdkファイルの場所をブラウズするために、ブラウズ(browse)アイコンを使い、その後Nextボタンを押します。 仮想マシンが作成されたというメッセージが表示されます。 ウイザードを終了するために、作成(Create)ボタンをクリックします。 その後、ネットワークの設定(configure the network adapter)を行い、仮想マシンを実行します。


Use the browse icon to browse to the location of the .vdi or .vmdk file then press “Next”. A message will indicate that the virtual machine will be created; click the “Create” button to finish the wizard. You can then configure the network adapterand start the virtual machine.


仮想マシンは、PC-BSD(R)で起動します。 ディスプレイウイザードが終了し、ログインプロンプトが表示され、ログイン画面でパスワードpcbsdを入力します。 管理者パスワードが要求されたときには、同じパスワードを使います。

パスワードが既知のものなので、自分のユーザアカウントを作成し、rootのパスワードをユーザマネージャ([[User Manager|ftp://ftp.pcbsd.org/pub/handbook/9.2/pcbsd9.2_handbook_en_ver9.2.html#8.8.User%20Manager]])を使って変更するべきです。

The virtual machine will boot into PC‑BSD®. Once the display wizard is finished and the login prompt appears, input the password pcbsd at the login screen. Should you be prompted for the administrative password, it is the same value. Since the password is a known value, you should create your own user account and change the root user's password using User Manager.

2.7.4 VirtualBoxのトラブルシューティング

2.7.3 Troubleshooting VirtualBox

今インストール されているシステムに影響を与えること無くオペレーティングシステムのテスト行うために仮想環境を使う場合、VirtualBoxを使う時にいくつか注意すべきことがあります。


While using a virtual environment allows you to test an operating system without affecting what else is currently installed on the system, there are some things to be aware of when using VirtualBox.


インストーラプログラムを読み込むのに失敗した場合、仮想マシンのRAMの量を増やしてみて下さい。


If the installer program fails to load, try increasing the amount of RAM in the virtual machine.


インストールが失敗し、インストールログを確認したい時には、仮想マシンウインドウ右クリックし、メニューからxtermを選びます。 ここで、more /tmp/pc-sysinstall.log と入力すると、ログが見れます。


If the installation fails and you would like to review the installation log, right-click the virtual machine window and select xterm from the menu. You can now type more /tmp/pc-sysinstall.log to review the log.


The FreeBSD VirtualBox wiki には、VirtualBoxに関する問題解決を助けるための、更なる情報があります。


The FreeBSD VirtualBox wiki contains additional information that may assist you in troubleshooting VirtualBox issues.

Last modified: 2013-12-16
Post-it: New Post-it (help)

Text color: [_][_][_][_]

Background: [_][_][_][_][_][_]

Draw Line:

x: y: